説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

旅へ⑤ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ

2024年3月8日(金)8:30

インターネットで旅の気分を味わってみます☆彡

アーネムランド オーストラリア
※出典:Northern Territory Government information and services

気候:乾季と雨季で気候が変化します。乾季は15℃前後ですが、
雨季は33℃まで気温が上昇します。

移動:日本からケアンズまでの飛行機直行便で約7時間半。
そこから1日1往復している飛行機へ乗り換えます。
空港から街中まではシャトルバスが出ています。

観光地:ガリグ、グナク、バルル国立公園、コバーグ海洋公園、
ケープ・アーネムの白浜ビーチ、インジャラック・アート・クラフト・センターなど。

メモ:アーネムランドに訪れるには、
ノーザン・ランド・カウンシルが発行する許可書が必要です。
事前に申請する必要があります。

【英語で一言】
「これくらいの距離感がちょうどいいかも」 I think this is the right amount of distance for us.
right amount(申し分のない、好ましい、適宜な)

【語彙を増やそう】
藪睨み やぶにらみ misguided(ミスガイディッド)
見当はずれなこと。
藪睨みの批評

==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から7期目を迎えております。
東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。

取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」

独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓

ページトップ