説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース165 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ

2024年3月4(月)10:00 流山市

『ドイツ・ヴァンパイア怪縁奇談集』 「吸血貴族」を刷新する 評・平戸懐古(翻訳家)
”ヴァンパイア学が専門の編訳者による、80ページもの解説である。収録作の解題に留まらず、当時の流行をたどりながら、単純化を重ねる本邦のヴァンパイア言説を刷新する意気に満ちている。”
引用文、出展元 source: The Sankei Shimbun.

スマホのバッテリー、買ってどれぐらいで不満を感じる?
“現在使っているスマホの電池の持ちに不満を抱いている人は、Androidユーザーが35.5パーセント、iPhoneユーザーが46.1パーセントだった。買って半年未満は、Androidは76.9パーセント、iPhoneは92パーセントが不満なしと答えている。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「私も反対です」 I disagree too. I disagree as well.
too/as well(~も・・・)

【語彙を増やそう】
まなじりを決する まなじりをけっする open eyes widely(オープン アイズ ワイドリー)
目を大きく見開く。怒ったり、決意したりするさま。
まなじりを決して立ち向かう。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から7期目を迎えております。
本社は千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、契約書、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
技術翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂

担当者 川崎の自己紹介  🙂

ポストエディットサービス 訳文検証

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ