説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース212 欧州/アジア言語サービス会社の趣味ブログ

2025年1月27日(月) 10:00 流山市

Japan Guide Awards 初開催!2024年、訪日外国人旅行者に最も高く評価された No.1 通訳ガイド が決定しました!
”2024年は、会員及び会員によって推薦された日本国内の全国・地域通訳案内士ガイド848名を対象に審査が行われ、各通訳ガイドに対するレビューの数や内容、ツアー実施に際しての行程の新規性や現場応対力などを総合的に鑑みて各賞が決定されました。”
引用文、出展元 source: PR TIMES Corporation

スタンフォード大日本人コーチが見た 米国で猛威ふるう「買い物怪獣」たち
“資本主義社会における会社組織であるので、売上の向上や利益の追求が責務であるはずだが、友人をはじめ役員たちの会話に耳を傾けると、前述した、顧客に対する彼らの働き掛けは、売り上げや利益等の数字よりプライオリティーが高いことが強く感じられた。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「薬のアレルギーはありますか?」 Do you have any medicine allergies?
medicine allergy(薬のアレルギー)

【語彙を増やそう】
寝穢い いぎたない sound asleep(サウンド アスリープ)
なかなか起きない。
寝穢く毎日を送る。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から8期目を迎えております。
本社は千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、契約書、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
技術翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂

担当者 川崎の自己紹介  🙂

ポストエディットサービス 訳文検証

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ