説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「ご依頼される言語と分野」工業 産業 技術翻訳/取扱説明書制作

2019年5月29日(水) 10:00 流山市 21℃ 北の風

「ペットボトルでつくる ゆらゆら風鈴クラゲ」
ふわふわゆら~
身近な素材でおもしろ涼しい、夏の風物詩をつくろう!

■開催日
令和1年6月15日(土曜日)
■開催時間
10時 から 11時30分 まで
■場所
東部公民館
東部公民館の施設案内ページ
■対象
小学生程度(保護者同伴であれば3歳から可)
■申し込み
事前申し込みが必要です。
平成31年5月12日(日曜日)10時から、木の図書館へ電話、またはご来館してお申し込みください。
先着順です。
<お問い合わせ・お申し込み>
木の図書館 電話 04-7145-8000
■費用
必要です。
300円(材料費)
■定員
25名
※交通案内駐車スペースが少ないため、なるべく公共交通機関をご利用ください。

いろいろと、うんちくを書いてきました。

実案件のお話も書いていこうと思います。

最近は、製品マニュアル(ユーザーガイド、取扱説明書)の翻訳依頼が多いですね。

得意としているので当たり前ですね。

次に製品カタログの翻訳+レイアウト成型(DTP/原文のレイアウトに合わせて整える)ですね。

言語は、英語が多いですね。

次に中国語(簡体字、繁体字)ですね。

ヨーロッパ地域では、フランス語やドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、ポーランド語などです。
その他、韓国語、タイ語をお請けしています。

分野は、情報通信、産業製品が主になります。

例えば、映像編集ソフトウェア、帯域制御装置、研究開発製品、分析機器、自動車、半導体レーザー装置、CAM/CAD、レーザー加工機、BIソフトウェア、産業用ロボット、炭素黒煙製品、航海用ナビゲーション装置、X線自動検査装置、製鉄設備、油圧・空圧クランピング、電子認証サービス、建設・電力設備コンサルティング、測定機器、表面分析装置、開発支援ソフトウェア、ラミネーター、データマネジメントなどです。

【英語で一言】
「ここが我慢のしどき」 Just hang in there a little longer.
hang in thereは、「そこにしがみつく」という意味で、辛い思いをして頑張っている人に向かって「あきらめるなよ」というニュアンスで掛ける励ましの言葉です。
Hang in there!(踏ん張れ)と命令形で使うことが多いです。

サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
伯父とその息子が運営しています。

ページトップ