説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

電気用語⑤ 工業 産業 技術翻訳/取扱説明書制作

2019年1月29日(火)10:00 流山免許センター 免許更新中

ちょうど2年前の記事。

子育てしやすい地域 流山市

さて、工業分野の翻訳を考えます。

隔壁有の使用時:X2F With a noise enclosure:X2F
隔壁無の使用時:X1FF With a noise enclosure:X1FF

X2F、X1FFは、端子の名称です。

テープは直射日光のあたる場所に維持されるべきではない。
Keep the tapes under direct sunlight.
Do not keep the tapes under direct sunlight.

維持=maintainではありません。
明確な表現を意識します。
The tapes should not be maintained in direct sunlight.のようにshould notを使ってはいけません。
肯定表現を使います。
Do notを使うことも多いのですが、まずは肯定表現が使えなないかを考えてみましょう。
その方が自然なケースもあります。

【英語で一言】
「毎日忙しく過ごしています」 Every day is busy. or I’m just trying to keep up.
Keep up(~し続ける、がんばり続ける)

サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎

ページトップ