説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

電気用語➁ 工業 産業 技術翻訳/取扱説明書制作

2018年12月6日(木)10:30 千葉県流山市 雨 北の風 8℃

自動車では、多くの配線(wire)が使用されます。
電源を束ねて1つにまとめたものをハーネス(harness)orワイヤーハーネス(wiring harness)と言います。

ハーネスの中の電線は識別のため、色やマークがついています。
 回路が始動、イグニッションの場合:基本色=B ストライプ=W Y R L G ※アルファベットは色の頭文字です。Lは、Blueです。

 回路が照明、ライトの場合:基本色=R ストライプ=B W O L Y

コネクタは、何本の線を接続しているかにより表示されます。
2極コネクタ(2-pin connector) 4極コネクタ(4-pin connector)
コネクタの突起(pin)が出ている方をオスコネクタ(mael connector)、穴が開いている方をメスコネクタ(female connector)と言います。

■英語で一言
「精算しなくちゃ」I have to adjust my fare.

今日は、都内、パシフィコ横浜へ向かいます。

サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎

ページトップ