「用語集とは」IT 工業 産業翻訳/取扱説明書制作
技術翻訳、産業翻訳では用語集が重要です。
どこの翻訳会社でも言いますね。
さて、用語集とは何でしょう?
翻訳作業をする際に使用する訳語をまとめたリストです。
改めて言うこともないでしょうが。
でも重要なんです。
用語集で製品名や専門用語を定めておくことで統一した文章が作成できます。
とりわけ大量な文書を翻訳するときは特に重要です。
翻訳者の属人性に依存した翻訳は、不統一や誤訳につながります。
用語集に記入する内容は、
部品名、製品名、機能名などの名詞が一般的です。
更に作り込むなら、動詞、形容詞、副詞、助詞レベルまで落とし込むと更に使いやすいものになるでしょう。
意外と重要ですよ。
最後に用語集の作り方を。ご参考まで。
大きく分けて2通りあります。
1つは、すでに翻訳された文書や、参考資料の原文と訳文から用語を抽出する方法、
もう1つは、未翻訳の文書に対して、翻訳作業を行いながら用語集を作成する方法です。
用語の抽出方法は、お客様から重要な用語を指定していただいた上で検出したり、弊社の翻訳者が専門用語や社内用語を選定したり、頻出用語を機械的に検出したりなどです。
お客様がすでにご用意した用語集や、普段お使いの業界団体が発行している用語集などとの統合作業を行うことも可能です。
作成された用語集は、お客様の確認を経て、ご希望の形式(主にMS Excelデータ)でお納めいたします。
なお、翻訳を行いながら用語集を作成する場合は、途中段階あるいは初校納品段階で用語集をお納めし、必要に応じて修正や変更を用語集と翻訳物に加えた上で、最終納品いたします。
問い合わせ、見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)