説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「繰り返し作業を減らす意識」英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、海外販路拡大、技術文書翻訳

2022年7月28日(木)10:00 流山市街地走行中

翻訳作業、マニュアル制作作業は、コピー&ペーストが多いですね。

以前参加したセミナーで先生がこんなことをおっしゃっていました。

2秒×1,000回=約30分

翻訳作業やレイアウト調整作業で繰り返し作業を1日に換算すると、
約30分になると。

もちろん、案件や人の能力により差はありますが。

その時間を短縮できれば、作業量を増やせられるし、
休憩しリフレッシュする時間にも変えられると。

納得。

まずは意識して、短縮させることが重要ですね。

例えば、キーボードから両手を放さず作業がどこまでできるか。

マウスに手を伸ばす時間も短縮させる。

□キーボードから両手を放さず作業するには
1.多機能キーボードに買い替える。
短縮ボタン設定ができメーラーやインターネットをボタン一つで起動できたりします。

2.ショートカットキーを使いこなす。
Windowsボタン+→矢印 ←矢印で開いているWord/Excelは、
画面右半分に表示されたり左半分に表示されます。

商標記号 Alt + Ctrl + T

著作権記号 Alt + Ctrl + C

改行をしないスペース Ctrl + Shift + Space

次のスペルミス Alt+F7

元のウィンドウサイズに戻す Alt+F5

元のウィンドウサイズに戻す Ctrl+F5

名前をつけて保存 F12

覚え方は、実現させたい目的からはいりしょう。

例えば、「どうやったら変更記録を非表示にできるのだろう?」
と、、目的が見つかったら調べる。

インターネットで検索するとショートカットキーが載っています。
書籍で調べてもよいでしょう。

間違っても英会話勉強のように、
いきなり参考書類を読み始めないようにしたいですね。

やる気を無くしますので。

【英語で一言】
「うまくいくことを希望します」 I hope all goes well.
Is everything going well with you?で 「調子はどう?」と尋ねるフレーズになります。

【語彙を増やそう】
親しき仲にも礼儀あり
どんなに親しい仲でも、守るべき礼儀があるということ。
A hedge between keeps friendship green.
間に垣根があると友情は生き生きと保たれる。

==================↓当社のご案内↓===============
当社は、技術翻訳を専門としています。
いわゆる独立系です。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

問い合わせフォームから翻訳のご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

エクセレット株式会社Facebook

代表 川崎の自己紹介  🙂

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

ページトップ