説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「特色について」 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、海外販路拡大、技術文書翻訳

2022年4月14日(木)10:00 流山市街地走行中

前回、RGBとCMYKについて書きました。
印刷では、CMYKでは再現できない色があります。
その際、調合された特色印刷を行います。

DIC(大日本インキ化学工業)やTOYO(東洋インキ製造)、
PANTONE(US PANTON社)といった大手特色インクメーカーの色見本帳にある番号で指定します。

CMYKではない特殊なインクを使用し、
印刷所共通で色の調合%の取り決めを行っているため、
どこで印刷しても同じ色になることが利点です。

そのため、企業ロゴやコーポレートカラーに特色を指定している企業が多々あります。

【英語で一言】
「急かさないで」 Don’t rush me.

【語彙を増やそう】
禍福は糾える縄の如し かふくはあざなえるなわのごとし
長い間の経験は何よりも尊いということ。
Age and experience teach wisdom.
老いと経験は賢明さを教える。

==================↓当社のご案内↓===============
当社は、技術翻訳を専門としています。
いわゆる独立系です。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

問い合わせフォームから翻訳のご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

エクセレット株式会社Facebook

代表 川崎の自己紹介  🙂

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

ページトップ