説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「翻訳作業の見積書に記載する項目名」英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、製造業、工業、技術文書翻訳

2022年3月3日(木)10:00 国道16号走行中

今回は、お客様にご提出する御見積書に記載する摘要項目を書いてみます。

■翻訳

●翻訳料 多言語→日本語 1ワード×単価  日本語→多言語 1文字×単価

翻訳会社により1ページ×単価や全部まとめて1式いくらという場合もあります。

あとは前回のTRADOS(トラドス)の説明で書いたように解析率の違いで単価が変わります。

■レイアウト成型料(DTP)

●レイアウト成型料 1ページ×単価

●画像加工料 1点×単価

●リンク設定(相互参照)、目次作成、索引作成は、1点×単価の場合も有れば、
レイアウト成型料に含める場合もございます。

●スクリーンショット撮影料 1人/日×単価 or 1点×単価

■その他

●翻訳メモリ作成料(アライメント作業) 1ワード×単価

●目差分照合料 1ページ×単価

■プロジェクト管理料(全作業の10%)

たいていの翻訳作業は、翻訳+レイアウト成型+プロジェクト管理料の3、4項目ですね。

【英語で一言】
「今何してんの?」 What are you up to?
「これから何するの?」という意味でもOKです。

【語彙を増やそう】
学問に王道なし
学問を修めるのに、安易な方法は無いということ。
There is no royal road to learning.
学問に王道なし

==================↓当社のご案内↓===============
当社は、技術翻訳を専門としています。
いわゆる独立系です。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

問い合わせフォームから翻訳のご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

エクセレット株式会社Facebook

代表 川崎の自己紹介  🙂

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

ページトップ