説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース175 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ

2024年5月13(月)10:00 流山市

【超人気翻訳家による中学生向け翻訳レッスンを書籍化】翻訳特別授業をまとめた越前敏弥著『いっしょに翻訳してみない?』、4月24日発売。
”人気翻訳家から翻訳のノウハウを学びつつ、英語や日本語の力、読解力、そして言葉の感度も上がり、大きな成長のきっかけが得られる画期的な書籍です。”
引用文、出展元 source: PR TIMES

パートナーとの意見対立、乗り越えるのに役立つ「6つの質問」
“1. 意見が対立したのはなぜか
2. 意見が対立したときにどう対処すべきだったのか
3. 意見が対立したときは、一般的にどうやって解決すべきか
4. パートナーと意見が対立したときに、一般的に人はどう反応すべきか
5. 4の回答のように反応するのが合理的であるのはなぜか
6. 今後、意見が対立したときに、どのように対処するのが最も効果的なのか”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「ずっと一緒にいたい」 I want to be with you forever.

【語彙を増やそう】
反証 はんしょう counterevidence(カウンターエヴィデンス)
相手の主張が嘘であることを証明すること。
明確な反証を挙げる。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から8期目を迎えております。
本社は千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、契約書、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
技術翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂

担当者 川崎の自己紹介  🙂

ポストエディットサービス 訳文検証

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ