説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース171 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ

2024年4月15(月)10:00 流山市

通訳の熟達!為末大&高尾直さん『為末大の人間探求トーク Ep7. 高尾直編』音声教養メディアVOOXにて、配信開始!
”その人間ができることは、AIに代替されつつあります。圧倒的な学習能力を備えたAIに対し、身体を伴った我々人間は、これからどのような成長が求められるのでしょうか。デジタルの力が趨勢を極める時代において、人の成長を根本から考え直す時と言えます。とりわけ企業の舵取りをする経営者は、今後人材をどのように活用するのかが大きなテーマとなるでしょう。”
引用文、出展元 source: PR TIMES Corporation

現代の「フランス革命」、パリが急速に自転車の街に 通勤は車利用を上回る
“現在、パリ中心部の道路を自転車で走る人々は、自転車ロードレース「ツール・ド・フランス」で見られるような伸縮性のあるサイクルウェアに身を包んだプロではなく、日常の交通手段として自転車を活用している。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「承知しました」 Understood Okay

【語彙を増やそう】
下座 しもざ lower seat(ロウアー スイート)
目下の者が座る座席
応接室の上座と下座。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から7期目を迎えております。
本社は千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、契約書、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
技術翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂

担当者 川崎の自己紹介  🙂

ポストエディットサービス 訳文検証

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ