説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース51 工業 科学 機械 IT マニュアル翻訳/技術翻訳

2021年12月25日(土) 8:30 新木場

何かと忙しい会議をスマート化、行動につなげやすくするAvomaが13.7億円調達
”AIを活用した会議アシスタントを開発した。このアシスタントは議題のテンプレート、メモとビデオの記録、リアルタイムの文字起こし、メモの要約、参加者に対する行動喚起の機能を備えている。”
引用文、出展元 source: TechCrunch Japan

急成長のリセール市場、コロナ禍のクリスマス商戦でさらに活況
“パンデミックによるロックダウン(都市封鎖)は消費者に、自らの買い物習慣を見直す時間を与えたと考えられる。その結果、例えば英国では2020年、9月までに約1200万人が中古品を購入している。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【余談】
Google アナリティクス(Gmailと同様に無料)で自社WEBサイトの閲覧先が見れます。
海外の閲覧数が多ければ、販売チャンスかもしれません。
ワードプレスにGoogleアナリティクスを設定する方法
出展元:個人ビジネスの教科書by大町俊輔

【英語で一言】
「そんなに硬くならないで」 Don’t be so stiff.
「肩が凝る」をhave a stiff neckと言うようにstiffには「固い、硬い」の意味がありますが、他にも「堅苦しい」の意味もありますのでDon’t be stiff.には「しゃちほこばらないで、気楽にして」の意味もあります。

【語彙を増やそう】
鎮魂 ちんこん repose of souls(リポーズ オブ ソールズ)
死者の霊魂を慰めしずめること。
死者を鎮魂する式。

==================↓当社のご案内↓================
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

問い合わせフォームから翻訳のご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

Facebookページ 

代表 川崎の自己紹介  😎

ページトップ