説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

翻訳作業の見積書に記載する項目名 工業 科学技術 技術翻訳/取扱説明書制作

2020年10月1日(木)10:00 流山市 小雨 北の風9km/h 湿度98%

今回は、お客様にご提出する御見積書に記載する摘要項目を書いてみます。

■翻訳料

翻訳料 多言語→日本語 1ワード×単価  日本語→多言語 1文字×単価

翻訳会社により1ページ×単価や全部まとめて1式いくらという場合もあります。

あとは前回のトラドスの説明で書いたように解析率の違いで単価が変わります。

■レイアウト成型料(DTP)

レイアウト成型料 1ページ×単価

リンク設定(相互参照)、目次作成、索引作成は、1点×単価の場合も有れば、
レイアウト成型料に含める場合もございます。

スクリーンショット撮影料 1人/日×単価 or 1点×単価

■その他

翻訳メモリ作成料(アライメント作業) 1ワード×単価

目差分照合料 1ページ×単価

■プロジェクト管理料(全作業の10%)

たいていの翻訳作業は、翻訳+レイアウト成型+プロジェクト管理料の3、4項目ですね。

【英語で一言】
「足元の悪い中ありがとうございます」 Thank you for coming in this bad weather.
雨、台風などの日、ご足労いただいたことへの感謝を述べる場合の定番表現です。

サービス内容を聞いてみたい、英語、スペイン語、オランダ語、ドイツ語、イタリア語、フランス語、インドネシア語、ベトナム語の見積をしてほしい方、
その他翻訳作業に関連し外注してみたい作業がございましたら電話、メール、
zoom skype 直接面談にてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。

ページトップ