翻訳作業とレイアウト成型・編集(DTP)は別工程?工業 科学技術 技術翻訳/取扱説明書制作
2020年8月24日(月)10:10 流山市 晴れ時々曇り 27℃ 北の風9km/h 湿度:86%
結論は、別工程です。
■見積・受注
● 見積書提出、受注
● 作業指示書、用語集、参考資料の準備
● 制作者の選定・アサイン
● スケジューリング
※前バージョン、類似案件の情報を合わせて、
最適な制作者の選定とスケジューリングをおこないます。
↓
■翻訳前処理
● 翻訳用データの準備
↓
■ 翻訳
● 翻訳作業
↓
■翻訳チェック、品質確認(校閲・校正)
● 抜け、誤訳、用語、表現チェック
↓
■翻訳後処理
● 目次、索引、リンクなどの復元
● レイアウト成型準備
↓
■レイアウト成型 編集(DTP)
● レイアウト・図表の調整・作成、目次、索引生成
↓
■最終確認・納品
● 誤字、脱字、スタイルなど最終的な確認
● 納品
↓
■継続的改善
● お客様から納品後に報告していただいた修正内容をデータベースに
反映し次回の翻訳作業に踏襲
【英語で一言】
「緊張して手を握り締めた」 I was nervous so I clenched(クレェンチトゥ) my fists/clasped(クラスプ) my hands.
clench one’s fists(こぶしを握り締め続ける)、clasp one’s hands(手を握る)
サービス内容を聞いてみたい、
英語、欧州地域言語、ベトナム語、タイ語、インドネシア語へ翻訳を検討中、
日本語の取扱説明書の作成を検討中にて、見積希望のお客様は、
電話、メール、または、zoom、skype、直接面談にてお願いします 🙂
当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。
〇流山市安心メール〇↓↓
国の緊急事態宣言が5月25日(月)に解除されたことに伴い、
千葉県より以下の協力要請がありましたので、皆さまのご協力をお願いいたします。
・感染拡大を予防する「新しい生活様式の実践例」を参考に、
「3つの密」の回避や、
「人と人との距離の確保」
「マスクの着用」
「手洗いなどの手指衛生」をはじめとした基本的な感染対策を継続してください。
・6月以降も県をまたぐ移動、特に東京都、神奈川県、埼玉県、北海道との間の移動は、
慎重に対応してください。
千葉県の感染状況
一筋 😎