「急ぎ翻訳の対応」工業 科学技術 技術翻訳/取扱説明書制作
2019年11月20日(水) 10:00 流山市 晴れ 13℃ 北西の風20km/h 湿度:44%
11月も下旬です。
年末、そして日本企業の多くが3月の年度末にはいります。
急ぎの翻訳作業がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
翻訳者1人あたりの目安となる作業日数を記載しておきます。
【英語から日本語/日本語から英語】※ワードとは、単語のことです。Getting started. 「Getting」で1ワードです。
・英語→日本語への翻訳の場合:1日 = 1,500 ~ 2,000 ワード程度
・日本語→英語への翻訳の場合:1日 = 3,000 ~ 4,000 文字程度
【日本語から中国語】
・原文が英語の場合:1日=1,500~2,000ワード程度
・原文が日本語の場合:1日=3,000文字~4,000文字程度
【日本語から他言語/他言語から日本語】
・日本語→他言語の場合:1日=2,000文字程度
・他言語→日本語の場合:1日=1,500ワード程度
□英語を1ページに換算すると
MS-Wordデータ、
A4サイズですと、
説明文が多い場合は、350ワードから400ワード。
画面、画像などが多い場合は、100ワード~250ワード。
といったところでしょうか。
□日本語を1ページ換算すると
MS-Wordデータ、
A4サイズですと、
説明文が多い場合、800文字~900文字。
画面、画像などが多い場合は、200文字~400文字。
といったところでしょうか。
【英語で一言】
「子供のころ、外国で暮らすことに憧れていた」 When I was a child, I dreamed of Living abroad.
dream of… (~を夢見る)、live abroad (外国で暮らす)。
サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂
当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画
地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。
そして、97歳の祖母も掃除や飯炊きなど、現役で働いています。