説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

工具 部品 測定器⑧ 工業 産業 技術翻訳/取扱説明書制作

2019年7月1日(月)流山市 雨時々曇り 12:00 23℃ 南西の風

広報ながれやま 令和元年7月1日号PDF

1面:8月23日(金曜日)第43回流山花火大会 本日から有料観覧席を販売
2面:市政一般報告
3面:報告と人材募集
4面:子供イベント
5面:医療・介護・検診情報
6面:イベント
7面:ながれやまノート
8面:流山ジャズフェスティバル、その他紹介

◆英訳テスト
2.内部の清掃
水質の良し悪しより異なりますが、1~2。に1回で良いと思います。

「水質の良し悪しより異なりますが」とありますが、良いときは2年に1回くらいで、
悪いときは1年に1回なのでしょうか。そこまで書いてあげるとマニュアルとしては
非常に親切と言えるでしょう。
しかし翻訳者が判断するには情報が少なすぎます。

この文章で言いたいことは、「1~2年に1回内部の清掃を行ってください」ということです。
「水質の良し悪しより異なりますが」は必ずしも必追うな情報ではありません。
思い切って省略してもいいでしょう。

「1~2年」を、1~2yearとしていませんか?
「~」記号は英文では使いません。代わりにハイフンを使います。
1-2とスペースなしでつなぐと、第1章第2項と間違えられる恐れがあります。
通常は、0~9までの数字はスペルアウトします。
10以上は数字で書きます。
同じ文章内に両方が混在してはいけません。
その場合は、数字に統一しましょう。
文頭が数字の場合は必ずスペルアウトします。10以上はなるべく文頭にもってこないようにします。

Inside cleaning
Clean the inside every one to two years(depending on the water quality).

【英語で一言】
「すごくうれしい」 I’m so happy! I’m really happy!

サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。
そして、96歳の祖母も掃除や飯炊きなど、現役で働いています。

ページトップ