説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「用語集とは」工業 産業 技術翻訳/取扱説明書制作

2019年5月14日(火) 11:30 千葉県流山市 曇り 19℃ 南の風

技術翻訳、産業翻訳では用語集が重要です。

どこの翻訳会社でも言いますね。

さて、用語集とは何でしょう?

翻訳作業をする際に使用する訳語をまとめたリストです。

改めて言うこともないでしょうが。

でも重要なんです。

用語集で製品名や専門用語を定めておくことで統一した文章が作成できます。

とりわけ大量な文書を翻訳するときは特に重要です。

翻訳者の属人性に依存した翻訳は、不統一や誤訳につながります。

用語集に記入する内容は、

部品名、製品名、機能名などの名詞が一般的です。

更に作り込むなら、動詞、形容詞、副詞、助詞レベルまで落とし込むと更に使いやすいものになるでしょう。

意外と重要ですよ。

最後に用語集の作り方を。ご参考まで。

大きく分けて2通りあります。

1つは、すでに翻訳された文書や、参考資料の原文と訳文から用語を抽出する方法、

もう1つは、未翻訳の文書に対して、翻訳作業を行いながら用語集を作成する方法です。

用語の抽出方法は、お客様から重要な用語を指定していただいた上で検出したり、弊社の翻訳者が専門用語や社内用語を選定したり、頻出用語を機械的に検出したりなどです。

お客様がすでにご用意した用語集や、普段お使いの業界団体が発行している用語集などとの統合作業を行うことも可能です。

【英語で一言】
「彼女は素直だ」 She is really sweet.
sweetは、甘いという意味ですが、人柄に関して使うと「素直、感じのいい、優しい」と人柄の良さを表す言葉になります。

サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
伯父とその息子が運営しています。

ページトップ