説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

特色について 工業 産業 技術翻訳/取扱説明書制作

2019年4月15日(金)11:30  晴れ 20℃ 北西の風

流山市通信簿
21日は、投票日ですね。

前回、RGBとCMYKについて書きました。
印刷では、CMYKでは再現できない色があります。
その際、調合された特色印刷を行います。

DIC(大日本インキ化学工業)やTOYO(東洋インキ製造)、PANTONE(US PANTON社)といった大手特色インクメーカーの色見本帳にある番号で指定します。

CMYKではない特殊なインクを使用し、印刷所共通で色の調合%の取り決めを行っているため、どこで印刷しても同じ色になることが利点です。
そのため、企業ロゴやコーポレートカラーに特色を指定している企業が多々あります。

■英語で一言
「お時間をいただきありがとうございました」 Thank you very much for giving up your time.
時間を取ってくれた人に対する感謝を述べる場合の定番表現です。

サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
私の伯父と、その息子が運営しています。

ページトップ