説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「オリンピックと翻訳③」IT 工業 産業翻訳/取扱説明書制作

オリンピックネタの続きを書きます。

現在、語学の仕事は、どのようなものがあるのでしょう。

■通訳
・会議通訳者
・社内通訳者
・イベント通訳/司会者
・ボランティア通訳者

■翻訳
・翻訳者
・社内翻訳者
・校閲者

では、これからの語学の仕事は、どのようなものが考えられるでしょう。

・アテンド通訳
・通訳ガイド
・医療通訳(電話通訳、現場通訳)
・法廷通訳

ですかね。

オリンピックでは、どのような語学の仕事が必要とされるのでしょう。

・IOC関連会議や記者会見の通訳
・イベントでの通訳、翻訳
・公共サービス部門での通訳、翻訳
・競技団体専属の語学スタッフ
・ボランティアとして運営サポート
・スポンサー企業の語学サポート

いろいろありますね。

語学以上の技術が求められます。

好奇心、向上心、コミュニケーション力、スポーツ経験・知識、ホスピタリティ、フレキシビリティ、多言語対応力など。

世界に誇れる日本をアピールしたいですね。

ホームページ

問い合わせ、見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917

自己紹介

ページトップ