説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

インバウンドビジネスを考える㉖ 工業 産業 技術翻訳/取扱説明書制作

2018年12月26日(水)11:30 千葉県流山市 西の風 3℃

流山おおたかの森を盛り上げよう!「NYにぎわいアーティスト」募集中。

審査会に参加し、認定を受けたアーティストが、流山市が指定したおおたかの森駅周辺の場所で、音楽やアート、パフォーマンスの活動を行うことができるとのことです。
 ■開催日時:2019年1月26日(土)11:00~
 ■開催場所:流山おおたかの森駅南口都市広場特設ステージ
 ■エントリー方法:必要事項を1/14までに入力
 ■エントリー費用:無料
 ■出演料:なし
 ■お問い合わせ先:流山市マーケティング課 04-7150-6308

さて、インバウンドビジネスでの集客にSNSの利用があります。
Facebook/instagram/微博(ウェイボー)/微信(ウィーチャット)などがあります。

SNSの中でブログがあります。
これも有効な集客メディアです。

 〇タイ・Thanon(タノン)さん
 訪日回数は100回以上。30以上の都道府県を歴訪。
 ブログ「Japan Wow」はアクセス数200万回を超え、「Japanthaifanclub」という
 訪日情報に特化したFacebookページは、30万人以上の「いいね!」を獲得し、
 日本情報のFacebookページではリーチ数ナンバーワン。

 〇フィリピン・Yoshke&Vince(ヨウスケ、ビンス)さん
 安く楽しい旅のヒントを掲載する英語ブログ「The Poor traveler」を運営する2人組です。

 〇ドイツ・sabrina(サブリナ)さん
 ベルリン出身。「just One Way Ticket」を運営する旅行ブロガー。
 ホームステイ経験やジャパンレールパスは価値があるかなど興味を引く内容です。

いわゆるKOL(Key Opinion Leader)というものです。
外国人の視点のため、日本人には気づけない記事が書かれているのが特徴です。
影響力はあります。
動画やライブ配信をするKOLもあります。

■英語で一言
「暇だねぇ・・・。」There’s nothing to do.
直訳は、「何もすることがない」すなわち「暇だ」という意味です。

サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎

ページトップ