説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

エクセレット株式会社

工具 部品 工作機械 自動車㊹ 工業 科学 機械 IT マニュアル翻訳/一般文書翻訳

2020年10月14日(水)10:00 国道16号走行中

■マシニングセンタ(machining center)
マシニングセンタとは、多数の工具を自動的に確実に交換できる自動工具交換機能を
備えた多軸制御のできる高度のNC工作機械です。

フライス加工、ドリル加工、中ぐり加工、リーマ加工、タップ立てなどの加工を
必要とする部品を1台の機械で自動的に確実にするものです。

マシニングセンタは次のような装置を備えています。
●自動工具交換装置(automatic tool changer: ATC)
1.工具マガジン(tool magazine)
複数の工具を一定の箱にまとめておくためのケースです。
マガジンから必要な工具を取り出すにはマガジンを回転させ、取出位置まで移動させて
工具搬送装置などでつかんで抜き出します。

また使用済みの工具は、マガジンの空いている場所へ戻されます。
マガジンの移動を呼び出しといい、次のような方式があります。

・シーケンシャル方式
工作物の加工方法に従って、工具をマガジンに配列しておく方式です。
・ランダムセレクション方式
工具、工具ホルダ、工具ホルダを保持するポットのいずれかに
呼び番号を付け(コード化)、テープなどの指令によってその番号が取出位置まで
呼び出される方式です。

【英語で一言】
「心配だな」 That’s a concern(カァンサァーン).
a concern(懸念、気がかり)

==================↓当社のご案内↓=================
当社では、技術文書、ビジネスメールなど、1行から翻訳作業をお請けします。
翻訳文がネイティブに伝わるかのチェック作業もご依頼いただけます。

対応言語:英語、欧州地域言語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。

新型コロナウイルスの感染が疑われる人がいる場合の家庭内での注意事項(日本環境感染学会とりまとめ)
出展元:厚生労働省
1.感染者と他の同居者の部屋を可能な限り分ける
2.感染者の世話をする人は、できるだけ限られた方(一人が望ましい)にする
3.できるだけ全員がマスクを使用する
4.小まめにうがい・手洗いをする
5.日中はできるだけ換気をする。
6.取っ手、ノブなどの共用する部分を消毒する
7.汚れたリネン、衣服を洗濯する
8.ゴミは密閉して捨てる

ページトップ