説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

業界ニュース×翻訳視点249 欧州/アジア言語サービス会社

2025年10月13日(月) 10:00 流山市

本稿は一般ニュースや翻訳、通訳業界、個人的に気になる記事を共有します。

What’s new in Azure AI Translator?
”Azure AI Translatorの“リクエスト単位でNMT/LLM切替”が正式ドキュメント化
1リクエストごとにNMTとLLMを選択可能。用途別に品質/コスト最適化がしやすい。 ”
翻訳視点:AI→MQMしきい値未達のみ人手の運用図を提案資料に明記。
引用文、出展元 source:Microsoft 2025

セブン-イレブンが人型ロボット店員を開発へ
“従業員は接客や売り場管理などの「人にしかできない」業務に注力できるようになり、店舗の魅力が向上するとのことだ。”
翻訳視点:多言語ボイス&UI台本(レジ定型50シーン)
目的: VLA用データ+本番運用を両取り/やさしい日本語・英・中・韓・越
納品: 文言カタログ(可変パラメータ入り)、画面モック、読み上げ原稿、LQA観点(聞き取り/誤解リスク)
規制・免責テンプレ集(小売版)
年齢確認、本人確認、返金条件、監視・録音・収集データの告知、障害時の人介入アナウンスを日英中韓越で対照・運用ガイド付き
引用文、出展元 source:Forbes Japan

==================↓翻訳力を上げるために↓================
【英語で一言】
「食欲がありません」 I have no appetite.

【語彙を増やそう】
さかしい clever(クレヴァー)
かしこい
中々、さかしい方法だ

==================↓当社のご案内↓================
当社(一人法人)は、設立から9期目を迎えております。
本社登記は千代田区、実務は千葉県流山市にて独立し運営しております。
技術翻訳サービス会社です。

■ご提供可能なサービス 当社ができること
マニュアルや取扱説明書、製品カタログ、販促資料、販促用動画の翻訳
AI翻訳の正誤チェック ポストエディット
ネイティブスピーカーによる文法チェック

■当社が役に立っているお客様からのご要望
数行から対応してほしい。
欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。
コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。
原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。
既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。

担当者 川崎の自己紹介  🙂
LinkedInプロフィール

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ