業界ニュース×翻訳視点244 欧州/アジア言語サービス会社
2025年9月8日(月) 10:00 流山市
本稿は一般ニュースや翻訳、通訳業界の気になる記事を共有します。
AI adoption deepens in US legal sector – 77% of orgs increased AI spend in past year and 47% call it essential to daily work, finds DeepL
”米法務業界調査を公表:ドイツでのエンタープライズ調達要件を満たしつつ、米リーガルでは「AI投資増が77%、日常業務に不可欠が47%」と報告。”
引用文、出展元 source:Cision US Inc.
グルテンフリーでも濃厚な美味しさ ZENBの新作カレー:気になるプロダクト
“肉やバター、牛乳などを使っていないため、一般的なカレーと比べて脂質は40%オフ。それでいて、トマトのうまみや果物・野菜などの自然な甘さ、赤ワインのコク深さを合わせることで、本格的で濃厚な味わいを実現している。”
引用文、出展元 source:Forbes Japan
==================↓翻訳力を上げるために↓================
【英語で一言】
「彼って、人によって態度を変えるよね。」 He acts differently depending on whom he’s with.
act differently(違う態度で振る舞う)
【語彙を増やそう】
胸にたたむ むねにたたむ bear in mind(ベア イン マインド)
心の中にしまっておく。
悔しい思いを胸にたたむ。
==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から9期目を迎えております。
本社登記は千代田区、実務は千葉県流山市にて独立し運営しております。
技術翻訳サービス会社です。
■ご提供可能なサービス 当社ができること
マニュアルや取扱説明書、製品カタログ、販促資料、販促用動画の翻訳
AI翻訳の正誤チェック ポストエディット
ネイティブスピーカーによる文法チェック
■翻訳業務に携わる方々にお聞きしたいこと
今の翻訳内容には満足されていますでしょうか
どのような翻訳内容になったらよいとお考えでしょうか
現状のままで悩みを改善し望みは叶いますでしょうか
■当社が役に立っているお客様からのご要望
数行から対応してほしい。
欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。
コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。
原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。
既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint