業界ニュース×翻訳視点241 欧州/アジア言語サービス会社
2025年8月18日(月) 10:00 流山市
本稿は一般ニュースや翻訳、通訳業界の気になる記事を共有します。
Samsung to produce image sensors for Apple’s iPhone in Texas
”Apple×Samsung、米テキサスでiPhone向け次世代積層イメージセンサー生産へ(8/8報道)。Sony一極からの調達再編の可能性。→「画像センサ仕様・評価レポートの多言語化」提案に。”
引用文、出展元 source:THE FINANCIAL TIMES LTD 2025. FT and ‘Financial Times’ are trademarks of The Financial Times Ltd.
アート好きなら訪れたい、芸術的エネルギーにあふれる10の都市
“マドリードには、非常に高い評価を受ける美術館が3軒ある。そのひとつが、世界有数の近代・現代アート作品のコレクションを誇るソフィア王妃芸術センターだ。”
引用文、出展元 source:Forbes Japan
==================↓翻訳力を上げるために↓================
【英語で一言】
「体に気を付けてね」
Take care of yourself.
【語彙を増やそう】
定例 ていれい regular(レギュラー)
以前からの定まったやり方。定期的に行うことになっていること。
定例に従って判断を下す。
==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から9期目を迎えております。
本社登記は千代田区、実務は千葉県流山市にて独立し運営しております。
技術翻訳サービス会社です。
■ご提供可能なサービス 当社ができること
マニュアルや取扱説明書、製品カタログ、販促資料、販促用動画の翻訳
AI翻訳の正誤チェック ポストエディット
ネイティブスピーカーによる文法チェック
■翻訳業務に携わる方々にお聞きしたいこと
今の翻訳内容には満足されていますでしょうか
どのような翻訳内容になったらよいとお考えでしょうか
現状のままで悩みを改善し望みは叶いますでしょうか
■当社が役に立っているお客様からのご要望
数行から対応してほしい。
欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。
コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。
原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。
既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint