業界ニュース&翻訳視点236 欧州/アジア言語サービス会社
2025年7月14日(月) 10:00 流山市
The Future of Language Service Providers: Trends to Watch in 2025
”英語の記事ですが、クラウド化された翻訳管理システム(TMS)がCMSやCRMと連携 ・共同編集もリアルタイムで可能になり、コラボレーションによって翻訳ライフサイクルの短縮と品質向上が実現されているとのことです”
引用文、出展元 source:2025 LinguaLinx, Inc.
ステマは規制後も蔓延、警戒する消費者から企業が失う信頼と売上
“ステマ規制の罰則を受けるのは、依頼した広告主側だ。もしステマがバレてSNSなどで炎上してしまったら、信頼回復までものすごい時間と労力がかかる。”
引用文、出展元 source:Forbes Japan
【英語で一言】
「その行動は短絡的で浅はかだ」 That behavior is hasty and thoughtless.
【語彙を増やそう】
閑話休題 かんわきゅうだい return from digression(リターン フロム ディグレッション)
それはさておき
その件は閑話休題として話を進めたい
==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から9期目を迎えております。
本社登記は千代田区、実務は千葉県流山市にて独立し運営しております。
技術翻訳サービス会社です。
■ご提供可能なサービス 当社ができること
マニュアルや取扱説明書、製品カタログ、販促資料、販促用動画の翻訳
AI翻訳の正誤チェック ポストエディット
ネイティブスピーカーによる文法チェック
■翻訳業務に携わる方々にお聞きしたいこと
今の翻訳内容には満足されていますでしょうか
どのような翻訳内容になったらよいとお考えでしょうか
現状のままで悩みを改善し望みは叶いますでしょうか
■当社が役に立っているお客様からのご要望
数行から対応してほしい。
欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。
コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。
原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。
既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint