「テレワークでの仕事を考える」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2023年10月12日(木)8:30
今後も、国内では副業、独立する方々が増えそうです。
働き方改革の実施や災害で通勤できず自宅で仕事をすることもあるかもしれません。
当社もテレワークスタイルで運営しています。
何よりも時間管理が重要です。
自由に時間が使える反面、自分の行動を律することができないと成果はでません。
私は、お客様と打ち合わせがある日以外は、自宅で作業をします。
毎朝決まった時間に起床し、5分~10分程度、日光を浴び、
90分単位で仕事を分けてこなします。
※90分という時間は、とある脳科学の本に書いてあったためです。
仕事をする、しないを分けるべく、
脳のON/OFFを明確にしています。
日々のルーティンワークですね。
独立した方は、時間管理がしやすいと思います。
なぜなら、時間管理をして行動しないと、行き当たりばったりで、
売り上げが上がらず、
生活が成り立たなくなるからです。
自然と気持が追い込まれます。
私もそうです。
会社勤務の方は、家だとさぼってしまいそう。
と思われて不安な方も多いでしょう。
そのような方は、
まず仕事をすることは成果をだすこと、
と考えれば良いのではないでしょうか。
会社に滞在すること、タイムカードを押すこと、
が仕事ではありませんね。
今日すべき仕事が問題なく終わったなら、
それは成果を出したということです。
仮に午前中で終わったなら、今日の仕事は終わりということです。
独立した方の中には、1日3、4時間程度仕事をして、
十分に生活を成り立たせている方は多いです。
空いた時間は、自己啓発に使っているそうです。
それでもさぼりそうと思う方は、
嫌な表現ですが、
今の仕事、職種が永遠に続くと思わないことですね。
AI、ロボットの進化に関係なく、
何事も永遠は無いですし。
在留外国人は、約250万人です。
日本で仕事をしようと考えている方々は、
勤勉、勤労です。
色々と考えます 😉
【英語で一言】
「乗り過ごしてしまいました」 I missed my stop.
missは、「乗り過ごす、乗り損なう」場合にも使えます。I missed the last trainなら「最終電車に乗り遅れた」となります。
【語彙を増やそう】
一席ぶつ いっせきぶつ make speech(メーク スピーチ)
大勢の聞き手に向かって演説や威勢のいい話をしたりすること。
経済政策について一席ぶつ。
==================↓当社のご案内↓===============
当社は、取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービスを提供しています。
エクセレット株式会社の標語:「翻訳することでお客様の未来を良くする」
WEBサイトやマニュアル類を英語や他国の言語に翻訳したからといって、
すぐに売り上げは上がりません。
しかし、未来の売り上げを向上させるために、当社は存在しております。
独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint