旅へ⑧ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ
2025年7月4日(金)8:30
インターネットで旅気分☆彡
その土地の文化を知り翻訳に活かします
【フランス領 レユニオン島】
レユニオン島
※出典: JAPAN GRACE Co.,Ltd.
気候:年間平均気温は26.5℃。10から3月が雨季。
移動:日本から香港やタイを経由してローラン・ギャロス空港まで約18時間。そこから車で約1時間半。
観光地:標高3069mの死火山ピトン・デ。ネージュ、標高2631mの活火山ピトン・ドゥ・ラ・フルネーズなど。
メモ:島一周は車で約7時間。断崖絶壁に通っている海岸沿いの道から見える絶景。
インド洋に浮かぶ島ですね。まだ手付かずの自然が残っているそうです。
人種差別のない人間関係だそうです。
素晴らしい世界遺産の島ですね。
==================↓翻訳力を上げるために↓================
【英語で一言】
「カリッとした/パリパリとした」 crunchy(クランチィ)
その他、
モチモチ: chewy(チューイー)
サクサク: crispy(クリスピィ)
ベタベタ: sticky(スティキィ)
【語彙を増やそう】
いや増す いやます increase(インクリース)
いよいよ増してくること。
寒さがいや増してきた。
==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から9期目を迎えております。
本社登記は千代田区、実務は千葉県流山市にて独立し運営しております。
技術翻訳サービス会社です。
■ご提供可能なサービス 当社ができること
マニュアルや取扱説明書、製品カタログ、販促資料、販促用動画の翻訳
AI翻訳の正誤チェック ポストエディット
ネイティブスピーカーによる文法チェック
■翻訳業務に携わる方々にお聞きしたいこと
今の翻訳内容には満足されていますでしょうか
どのような翻訳内容になったらよいとお考えでしょうか
現状のままで悩みを改善し望みは叶いますでしょうか
■当社が役に立っているお客様からのご要望
数行から対応してほしい。
欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。
コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。
原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。
既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。
私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint
翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓