説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース125 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ

2023年5月29日(月)10:00 流山市 小雨 21℃ 北北東の風5km/h  湿度100% 最大紫外線指数4 中程度

国宝「山鳥毛」はどう英訳?日本刀に魅せられた英国人 備前長船刀剣博物館で見る「次の夢」
”「日本刀は世界に誇る美術品」…そう力強く語り海外への発信に意気込むのは、イギリスからやってきた男性です。”
引用文、出展元 source: RSK山陽放送株式会社

スマートスピーカー利用者はわずか1割、その用途とは
“スマートスピーカーを利用しているかの問いに対し、「自分だけ使っている」「自分を含む同居家族で利用している」「自分テボは利用していないが、同居家族が利用している」をあわせても、1割強という結果になりました。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「(サークルや自治会などの会合に)顔を出してみませんか?」 You should come by sometime.
Why don’t you come for a meeting sometimes?
Why don’t you…?(~しませんか?)

【語彙を増やそう】
有名無実 ゆうめいむじつ nominal(ノミナル)
名ばかりで中身がないこと。
有名無実な制度では意味がない。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ