説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

テレワークでの仕事を考える 工業 科学技術 技術翻訳/取扱説明書制作

2020年4月1日(水) 10:00 

今後も、国内では副業、独立する方々が増えそうです。

最近では働き方改革の実施や災害で通勤できず自宅で仕事をすることもあるかもしれません。

当社もテレワークスタイルで運営しています。

何よりも時間管理が重要です。

自由に時間が使える反面、自分の行動を律することができないと成果はでません。

私は、お客様と打ち合わせがある日以外は、自宅で作業をします。

毎朝決まった時間に起床し、5分~10分程度、日光を浴び、90分単位で仕事を分けてこなします。
※90分という時間は、とある脳科学の本に書いてあったためです。

仕事をする、しないを分けるべく、
脳のON/OFFを明確にしています。

日々のルーティンワークですね。

独立した方は、時間管理がしやすいと思います。

なぜなら、時間管理をして行動しないと、行き当たりばったりで、
売り上げが上がらず、
生活が成り立たなくなるからです。

自然と気持が追い込まれます。
私もそうです。

会社勤務の方は、家だとさぼってしまいそう。

と思われて不安な方も多いでしょう。

そのような方は、

まず仕事は成果であること考えれば良いと思います。

会社に滞在すること、タイムカードを押すこと、
が仕事ではありません。

今日すべき仕事が問題なく終わったなら、
それは成果を出したということです。

仮に午前中で終わったなら、今日の仕事は終わりということです。

独立した方の中には、1日3、4時間程度仕事をして、
十分に生活を成り立たせている方は多いです。

空いた時間は、自己啓発に使っているそうです。

それでもさぼりそうと思う方は、
嫌な表現ですが、
今の仕事、職種が永遠に続くと思わないことです。

AI、ロボットの進化に関係なく、
何事も永遠は無いですし。

在留外国人は、約250万人です。
日本で仕事をしようと考えている方々は、
勤勉、勤労です。

こういう時は、色々と考えます。


旅行に行きたい・・。

【英語で一言】
「今年の桜は週末までかなぁ」 I wonder if the cherry blossoms will last until the weekend this year.
last until ~まで続く、~まで待つ。
 
サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。

ページトップ