「インバウンド・アウトバウンド③」工業 産業 技術翻訳/取扱説明書制作
2019年10月9日(水)10:00 国道6号走行中
流山本町江戸回廊巡り 赤城神社~大しめ縄行事&流山本町巡り
会場:(集合)流山おおたかの森駅前観光情報センター
日時:10月13日(日) 9:30〜12:30
参加費:100円 ※入館料、バス代金別途必要
催行人数:先着25名
お申し込み:流山おおたかの森駅前観光情報センター
さて、前回の続きを書きます。
インバウンドの翻訳は、観光客がメインになります。技術翻訳とは違いますね。
例えば、
日本の常識をどう表現するか
固有名詞はどう表現するか
調査した元の情報は信ぴょう性があるのか
など。
”風姿花伝” Wind Figure Flowers Transmission
と無理やり英語を当てはめるより、
”Fushikaden”のほうが良いかもしれません。
”露天風呂”もオープン温泉で翻訳したほうが良いかもしれません。
台風という単語をとってみても国により解釈が違います。
台風、タイフン。
台風は、タイの人にとって、ものすごい勢力のある嵐という解釈になります。
嵐+台風と書かなければタイの人には理解できません。
タイの国内でもメディアでもStorm+Typhoon/Payu-Taifoonと表記されます。
タイフンのみですと熱帯低気圧レベルになります。
擬態語や擬声語も難しいです。
ぺらぺら パシャ ズシッ
なやましいですね。
【英語で一言】
「それってずるい!」 That’s not fair!
サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂
当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画
地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。
そして、96歳の祖母も掃除や飯炊きなど、現役で働いています。