説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

翻訳作業を外注されているご担当者へ聞いてみたいこと

2025年8月2日(土)19:30

今日は、隣町の松戸市で花火大会が開催されています。
花火の音がはっきりと聞こえます。

さて、お客様に聞いてみたいことを羅列しました。

「翻訳が必要になるタイミング」はいつですか?(開発フェーズ・納品直前など)

作業フローで一番時間がかかる工程は?(社内レビュー・用語統一 など)

品質を評価する指標は何ですか?(正確さ・読みやすさ・一貫性 など)

過去に困った経験はありますか?(例:急ぎ案件でコスト増大)

使っている翻訳支援ツールや管理ツールは?

来期の翻訳予算やボリューム見通しは?

優先順位を付けるなら「コスト」「スピード」「品質」の順番は?

外注先に求める追加サービス(用語集整備、TM構築、ポストエディット など)は?

月額固定+超過従量制の技術翻訳サブスクサービス」について率直な印象は?

他社サービスで良かった点・不満点があれば教えてください。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

ページトップ