気になるニュース230 欧州/アジア言語サービス会社の趣味ブログ
2025年6月2日(月) 10:00 流山市
Audible、AI技術で出版社向けオーディオブック制作・翻訳サービスを発表 – 100種類以上の多言語ボイスで知識アクセスを革新
”特に「スピーチからスピーチへの翻訳」は、オリジナルのナレーターの声と特性を保持したまま異なる言語に変換できる革新的な技術です。”
引用文、出展元 source:innovaTopia
惰性で生きているだけの毎日に終止符を打つ 「本当の自分の人生」を手に入れる3つの戦略
“生きがいは「存在理由」と訳されることが多く、自分の好きなことや得意なこと、世界が必要としていること、そして自分が報われること、それらの交差点を見つけることで得られる。”
引用文、出展元 source:Forbes Japan
【英語で一言】
「彼は鈍感だ」 He’s insensitive.
【語彙を増やそう】
転石苔を生ぜず てんせきこけをしょうぜず
活発に動き続けている者は、いつまでも古くならないことの例え。
A rolling stone gathers no moss.
転がる医師には苔が生えぬ。
==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から9期目を迎えております。
本社登記は千代田区、実務は千葉県流山市にて独立し運営しております。
技術翻訳サービス会社です。
■ご提供可能なサービス 当社ができること
マニュアルや取扱説明書、製品カタログ、販促資料、販促用動画の翻訳
AI翻訳の正誤チェック ポストエディット
ネイティブスピーカーによる文法チェック
■翻訳業務に携わる方々にお聞きしたいこと
今の翻訳内容には満足されていますでしょうか
どのような翻訳内容になったらよいとお考えでしょうか
現状のままで悩みを改善し望みは叶いますでしょうか
■当社が役に立っているお客様からのご要望
数行から対応してほしい。
欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。
コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。
原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。
既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。
担当者 川崎の自己紹介 🙂
ポストエディットサービス 訳文検証
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint