カテゴリー: コラム ~翻訳/マニュアル制作で思うこと~
-
「テクニカルライティング 理解しやすい文章を目指して」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2026年4月21日(火)8:30 忖度(そんたく)。 以前に流行語になってからよく聞くようになりました。 翻…
-
「翻訳業務、マニュアル制作に関連する細かい作業」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2026年4月16日(木)8:30 さて、今日はサービス紹介です。 翻訳やマニュアル制作を担当されている方々へ…
-
「英語の翻訳を依頼するときに気にしてほしいこと③」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2026年4月15日(水)8:30 昨日は、一般的な用語の違いについて書いてみました。 当社のメインサービスで…
-
「英語の翻訳を依頼するときに気にしてほしいこと②」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2026年4月14日(火)8:30 先日の続きを書いてみます。 気を付けてほしいということで、 これぐらい違い…
-
「英語の翻訳を依頼するときに気にしてほしいこと①」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2026年4月9日(木)8:30 日本語から英語の翻訳を依頼する際、気を付けてほしいことがあります。 それは、…
-
「翻訳会社を有効活用していますか?」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2026年4月8日(水)8:30 さて、翻訳会社を有効活用してみましょうというお話ですが、 何を? と思います…
-
「翻訳業務の担当者になったら考え把握する8つのこと」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2026年4月7日(火)8:30 翻訳業界に約18年在籍した経験を基に、翻訳業務に携わる方々へ、 情報を提供し…