説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「最近、依頼される言語と分野」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム

2024年4月16日(火)8:30

コラムでは、いろいろと、想いやうんちくを書いています。

たまには、実案件のお話も書いていこうと思います。

製品マニュアル(ユーザーガイド、取扱説明書)の翻訳依頼が多いですね。

得意としているので当たり前ですね。

次に製品紹介用のYouTube字幕翻訳ですね。
英語→日本語、日本語→英語です。
英語→日本語の場合、翻訳対象の英語のテキストデータをお客様から支給していただいて
作業を行います。
もちろん、YouTubeの英語の音声を聞きながら、翻訳抜けがないように
チェックしながら作業を進めます。

依頼される言語は、英語が多いですね。

次に中国語(簡体字、繁体字)ですね。

ヨーロッパ地域では、フランス語が一番多いです。
ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語などです。
その他、タガログ語、タイ語、ベトナム語も増えてきています。

分野は、情報通信、産業製品が主になります。
業界で言うとメーカーが当社の主要顧客となります。

例えば、映像編集ソフトウェア、帯域制御装置、研究開発製品、分析機器、自動車、
半導体レーザー装置、CAM/CAD、レーザー加工機、BIソフトウェア、産業用ロボット、
炭素黒煙製品、航海用ナビゲーション装置、X線自動検査装置、製鉄設備、油圧・空圧クランピング、
電子認証サービス、建設・電力設備コンサルティング、測定機器、表面分析装置、
開発支援ソフトウェア、ラミネーター、データマネジメントなどです。

分量は、2~3行から数百ページと幅広くお請けしております。

納期は、応相談ですが、英語以外の言語は、現地のネイティブスピーカーが対応しますので、時差の都合上、少し長くなります。

【英語で一言】
「就職活動中です」 I’m currently looking for a job. I’m currently job hunting.
currentlyは、「目下(もっか)」という意味ですので、「活動中」の表現になります。

【語彙を増やそう】
首肯 しゅこう convinced(コンヴィンスト)
うなずくこと。納得すること。
首肯しかねる提案。

==================↓当社のご案内↓===============
当社は、設立から7期目を迎えております。
本社は、東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスやポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」

私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

■当社が役に立っている業界や分野■
精密機器、自動車、重機、建設機械、科学機器、計測機器、工作機械、
CAD、CAE、プラント設備、農業用機器、NCマシン、ロボット、分析・理化学機器など。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
リサーチ段階での質問、相談もOKです。お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、
中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ