説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

旅へ⑨ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス

2022年12月30日(金)10:00 晴れ時々曇り 7℃ 北北西の風8km/h 湿度55% 最大紫外線指数2 低い

インターネットで旅の気分を味わってみます☆彡

【ニュージーランド カイコウラ/カリタネ】

ニュージーランド南部
※出典:100%PureNewZealand

気候:酷暑、厳寒の無い気候。季節は日本と真逆。

移動:日本からクイストチャーチ空港まで11時間半。
カイコウラまでは空港から車で約3時間。

観光地:海、山の大自然。島内に14の国立公園がある。
氷河、火山、亜熱帯森林とバラエティが豊富。

メモ:天候が変わりやすいので万全な備えを。

【英語で一言】
「彼女は気分屋だ」 She’s moody.
moody(気分屋)

【語彙を増やそう】
読点 とうてん punctuation(パンクチュエーション)
文中の「、」。
読点が多すぎる文章。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービスを提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「翻訳することでお客様の未来を良くする」

WEBサイトやマニュアル類を英語や他国の言語に翻訳したからといって、
すぐに売り上げは上がりません。
しかし、未来の売り上げを向上させるために、当社は存在しております。

独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応しております。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓

ページトップ