説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「RGMとCMYKの違い」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム

2024年3月21日(木)8:30

RGMカラーとCMYKカラーは、
それぞれの限られた色の範囲(色域)の色しか扱うことができません。
RGBカラーとCMYKカラーでは表現できる色の範囲が異なり、
RGBに比べCMYKでは狭くなってしまいます。

つまり、RGBカラーを使用して作成したデータを印刷前にCMYKカラーに変換した場合、
扱えない色は最も近い色に置き換えられてしまうために色の違いが起こります。
このため、プリンターのカラー印刷機で使用されるCMYKカラーモードでデータを
柵瀬刷ることが望ましいと言えます。

【CMYKカラーモードとは】色材の3原色
藍シアン=C 赤マゼンダ=M 黄イエロー=Yの3色を3原色と呼び、
白い紙から色を引き算をして表現するため減法混色と呼びます。
色が混ざるほど黒く濁り、黒に近づいていきます。

プロセスカラー印刷では、この原理で色を再現しており、
色の深みを出すためにCMYだけでは黒を美しく表現できないため黒=Kを加えCMYKカラーモデルと言います。

印刷では、この4色のアミ点を重ね合わせることによって、写真やイラストを表現します。

【RGMカラーモードとは】Red Green Blue 光の3原色
赤、緑、青の3つの波長の光を様々な強さ(光の強弱)で組み合わせた色の表現。
この3色を光の3原色と呼びます。

3色の光をそれぞれ100%で組み合わせると白、0%で組み合わせると黒になります。
黒に光を加えて色を表現するため、加法混色とも言います。
色が混ざるほど明るくなり、白に近づいていきます。

【英語で一言】
「あいつめ、天罰が下るぞ。」 That bastard will get his punishment.
bastardはアメリカのスラングで「嫌な奴、ろくでなし」の意味です。相手をののしる時にYou(are such a)bastard!(なんて奴なの!)のように使います。特に女性が男性に対して使う表現です。

【語彙を増やそう】
内祝い うちいわい private celebration(プライヴェート セレブレーション)
近親者だけでする祝い。
内祝いの品物を贈る。

==================↓当社のご案内↓===============
当社は、設立から7期目を迎えております。
本社は、東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。

取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス / ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」

私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂

担当者 川崎の自己紹介  🙂

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語
中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ