説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「翻訳作業の打ち合わせで聞かれること」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム

2023年8月8日(火)8:30

さて、今回は、お客様との打ち合わせ時に聞かれる質問事項とその回答を書いてみます。

(1)御社が翻訳作業の際、何を一番重要視いたしますか?

回答:
品質(専門用語を正確に訳す/表現のわかりやすさと統一)に対してこだわります。
製品やサービスを利用する方を想像し翻訳を行います。
また、お客様の要求される品質とご予算、ご希望の納期に合わせて、
適切な作業工程を構築します。

(2)数百、数千ページのマニュアルを日本語化する場合、複数の翻訳者によっての翻訳作業となる場合がありますが、その翻訳者のスキル違いをどのように統一しますか?

回答:
■対象文書に関する情報や資料をできるだけ収集して、お客様の好み等の傾向、
製品に対する理解、対象文書の用途や背景等の把握などを翻訳者に促します
■収集した情報や資料を基にスタイルガイド/UI・用語リストを作成して、
用語や定型表現、訳し方のルール・基準等を作成します
■旧版や類似製品のマニュアルがある場合はそれらを活用し、
翻訳支援ツール(TRADOS or MemoQ)を活用して事前に翻訳メモリを作成して、
翻訳者に支給し一人の翻訳者に先行して翻訳を行わせ、それを他の翻訳者に支給して
作業を行います。
■初期段階で翻訳成果物を提出させて、バラつきの早期発見やフィードバック、
軌道修正を行います

(3)上記 (2) で、翻訳物に適する翻訳者を選定するにはどのような考え、方法で選定されるのでしょうか?

回答:
■求められる要素 (翻訳対象分野の経験、背景知識、原文読解力、日本語表現力、
単価、スピード、データ処理やコメントへの対応力) を分析し、
案件に最適な翻訳者を選定します。
■複数の翻訳者を選定する場合は、
特に翻訳者間のバランス (訳し方の癖や表現などの特徴や要素)を考慮して選定を行います

<参考> 当社へ翻訳者登録する際の選定基準
■翻訳Trialを行い、翻訳スキル/ビジネススキルを加味し
総合判定を行います。
その後、合格者との対応面を考慮し、外部スタッフとして相応しいかどうかの判定をし、
翻訳者として登録を行います。
Trialチェック項目:
1段階目 データへの入力方法、抜け、誤脱字、指示書との整合性、用語集との整合性
2段階目 Trial内の評価ポイントに対して、どのような翻訳を行っているか
いずれの場合も採点性で、基準を満たさない場合はその段階で不合格としています。

【英語で一言】
「貯まったポイントを使いたいです」 I want to use my points.
「貯まったポイント」はmy pointsですっきり表せる。

【語彙を増やそう】
按分 あんぶん proportional division(プロポーショナル ディヴィジョン)
基準となる数量に比例して物を分けること。
売上に応じて収益を按分する。

==================↓当社のご案内↓===============
当社は、取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスを提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「翻訳することでお客様の未来を良くする」

WEBサイトやマニュアル類を英語や他国の言語に翻訳したからといって、
すぐに売り上げは上がりません。
しかし、未来の売り上げを向上させるために、当社は存在しております。

独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

■当社が役に立っている業界や分野■
精密機器、自動車、重機、建設機械、科学機器、計測機器、工作機械、
CAD、CAE、プラント設備、農業用機器、NCマシン、ロボット、分析・理化学機器など。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
リサーチ段階での質問、相談もOKです。お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
自家用車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、メールにてご返答いたします。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ