「特色について」 欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のブログ
2023年4月13日(木)8:30
前回、RGBとCMYKについて書きました。
印刷では、CMYKでは再現できない色があります。
その際、調合された特色印刷を行います。
DIC(大日本インキ化学工業)やTOYO(東洋インキ製造)、
PANTONE(US PANTON社)といった大手特色インクメーカーの色見本帳にある番号で指定します。
CMYKではない特殊なインクを使用し、
印刷所共通で色の調合%の取り決めを行っているため、
どこで印刷しても同じ色になることが利点です。
そのため、企業ロゴやコーポレートカラーに特色を指定している企業が多々あります。
最近、マニュアル、説明書類はWEBやPDFでの流通が一般的ですが、
まだ印刷・製本されているものもございます。
【英語で一言】
「きっと勝てるよ」 I know you’ll(ユル) win.
試合などに挑む相手を励ます時に使います。
【語彙を増やそう】
雌雄を決する しゆうをけっする have showdown(ハヴ ショウダウン)
勝ち負けや優劣を決める。
いよいよ雌雄を決する時が来た。
==================↓当社のご案内↓===============
当社は、取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービスを提供しています。
エクセレット株式会社の標語:「翻訳することでお客様の未来を良くする」
WEBサイトやマニュアル類を英語や他国の言語に翻訳したからといって、
すぐに売り上げは上がりません。
しかし、未来の売り上げを向上させるために、当社は存在しております。
独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint