説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

旅へ56 Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ

2023年11月24日(金)8:30

インターネットで旅気分☆彡

【ブブロン村 フランス】
フランス ブブロン村
出典元:imacocoro
モン・サン=ミシェルに向かう途中で立ち寄ったブブロン村。
フランスでもっとも美しい村のひとつに認定されているだけであって、
木組みの家が建つ古い街並みと自然の景観がとても綺麗でした。
村の周りがポムスリーズ(ミニりんご)農園で、それを使った名産のシールドが
本当に美味しい。
ついつい飲みすぎて泥酔してしまうほど。
そこにいる人たちの温かさも染みます。
どこの国にも地方こそ、数多くのチャンスが溢れているのではないかなと思えます。
それが1番の発見です。

【英語で一言】
「いくらくらいですか?」 About how much will it cost?
how muchは、金額を尋ねる時の疑問詞です。costは「お金がかかる、要する」の意味です。

【語彙を増やそう】
椿事 ちんじ strange occurrence(ストレンジ オカーレンス)
思いがけない事件。
前代未聞の椿事が世間を騒がす。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から7期目を迎えております。
取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービスを提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」

WEBサイトやマニュアル類を英語や他国の言語に翻訳したからといって、
すぐに売り上げは上がりません。
しかし、お客様の将来の売り上げ向上に役立てると自負しております。

独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、
中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓

ページトップ