説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

旅へ㉒ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ

2023年3月31日(金)8:30 西落合

インターネットで旅の気分を味わってみます☆彡

【アメリカ ポートランド】
ポートランド
出展元:米国オレゴン州政府駐日代表部

気候:西海岸性気候に属し、夏は暖かく乾燥し、冬は雨が多いが気温はあまり下がらない。

移動:日本から直行便で、ポートランド国際空港まで約9時間のフライト。
ダウンタウンへはタクシーで約15分。バスやMAX(路面電車)で行くこともできる。

観光地:ZINE、古本など。地ビール、コーヒーなどの食。
太平洋ワンダーランドと呼ばれる豊かな自然。

メモ:ダウンタウン全域で公共交通機関が無料であったが、12年9月に廃止。
現在は、路面電車、バスなどが一律2.50ドル(2時間有効)に。

【英語で一言】
「最近、どうしてた?」 What do you do these days? What do you do now?
What do you do?は直訳ですと、「何をしているの?」という意味ですが、「仕事」という意味合いでも使います。

【語彙を増やそう】
初見 しょけん view(ヴュー)
見た結果。考え。意見。
医師の所見では、風邪だということです。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービスを提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「翻訳することでお客様の未来を良くする」

WEBサイトやマニュアル類を英語や他国の言語に翻訳したからといって、
すぐに売り上げは上がりません。
しかし、未来の売り上げを向上させるために、当社は存在しております。

独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応しております。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓

ページトップ