説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース91 Youtube 動画字幕翻訳/クラウドファウンディング翻訳

2022年10月1(土)08:30 越谷

Google翻訳「@TheStudyofWar」の訳が、「のんのんびより」になると話題に
”「@TheStudyofWar」と入力すると、本当に「のんのんびより」と翻訳された。このほかにも「@TheStudyofStudy」は、「にゃんにゃん」だったり、「@TheStudyofsutdy」は、「しんしん」と翻訳されてしまう。”
引用文、出展元 source: マイナビニュース

60点取れたら十分 ナジャ・グランディーバの「望みすぎない」人生哲学
““人と比べる思考”にとりつかれている人には、「ライバルを蹴落とすことが本当にあなたの幸せなんですか」と聞きたい。死に際に、「あいつらに勝てていい人生やったな」とは思わない気がするんよね。仕事でも趣味でも、「私の人生これに打ち込んだわ」って言えるようなものがたった1つあるだけで、だいぶ救われるような気がする。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「う~ん、滋味(じみ)があるね。」 Mmm, it has a great flavor(フレイバー).

【語彙を増やそう】
冷厳 れいげん cold(コールド)
冷静で厳かな様。
冷厳な態度を保つ。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

絶対守ろう!サーフィン5つの基本ルール
出展元:サーフィン@マガジン
サーフィンにもルールがあります。

ページトップ