説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

オンライン翻訳以外の翻訳サービス 工業 科学技術 技術翻訳/取扱説明書制作

2020年6月8日(月) 流山市 10:30  曇り時々晴れ 北の風8km/h 湿度:62%

以前オンライン翻訳の仕組みを書きました。
オンライン翻訳以外のサービスは存在するのでしょうか。

■オンライン翻訳以外の翻訳サービス
翻訳サービスの種類は大きく分けると、
「オンライン翻訳」
「クラウド翻訳」
「翻訳会社」の3つが挙げられます。

「オンライン翻訳」以外の
「クラウド翻訳」「翻訳会社」の特徴について書いてみます。

〇クラウド翻訳
クラウド翻訳サービスは、翻訳を依頼したい企業や個人と、
翻訳者をマッチングするオンラインサービスのひとつです。
クラウドソーシング(Crowdsourcing)という言葉が由来です。

このサービスでは、インターネットを通して翻訳者にいつでも仕事を依頼することができ、
仲介業者を介さず直接やりとりすることができます。

そのため、無駄なコストをカットしながら、
精度の高い翻訳を実現できます。
個人経営の飲食店をはじめとして、
ホテルや商業施設、企業、官公庁など幅広い業種でクラウド翻訳が活用されています。

このクラウド翻訳サービスは、GoogleやInfoseek、Exciteといったオンライン翻訳に比べ、
ネイティブの翻訳者を選んで依頼できるのも特徴のひとつです。
機械では翻訳しきれない細かなニュアンスなども、ネイティブが読んでも
わかりやすい翻訳結果を得られます。
そのため、数行から数ページ程度の文章、
ネイティブに正確に伝えたい文書を含む
翻訳の場合に利用するのがおすすめです。

外国人も登録しているため、細かい仕様のすり合わせは慎重に行ったほうがよいです。
依頼者の意図が伝わっていないことが多く、とりあえず翻訳するという翻訳者も多いです。
また、クラウド翻訳サービスのサポート体制が脆弱なことも否めません。

〇翻訳会社(翻訳サービス企業)
翻訳会社は、専属の翻訳者が在籍する専門会社です。
幅広いジャンルの翻訳実績を持つ会社が多いのが特徴で、
ビジネス文章の中でも工業分野、法律分野、金融分野、医療分野など、
専門知識を必要とする内容にも対応しています。

無料で利用できるオンライン翻訳、比較的安価で依頼できるクラウド翻訳に比べ、
成果物のクオリティが高いのが特徴です。
また納品後のアフターフォロー体制も整っています。

また依頼する際は、顧客と翻訳者をつなぐコーディネーターが間に入るため、
翻訳文に求める精度や仕様変更、
または、キングファイル10冊などの大量な文章の翻訳において複数人の翻訳者を同時に稼働させる際の
プロジェクト管理など様々なリクエストにも柔軟に対応できるメリットもあります。

担当する翻訳会社の営業、コーディネーターにより進捗管理の上手い、下手があるのが
デメリットですね。

【英語で一言】
「それは嬉しいでしょう」 I’m sure you’re happy about that.
be happy about…(~に嬉しい気持ち) 
I’m sure…は「~に違いない」という確証はないけど、私は絶対にそうだと思う、
と述べる時に使います。

サービス内容を聞いてみたい、
英語、欧州地域言語、ベトナム語へ翻訳を検討中、
日本語の取扱説明書を作成・改訂を検討中の見積をしてほしい方、
外注してみたい作業がございましたら電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。

ページトップ