2026年6月23日(火)8:30
翻訳会社は、どのような言語に対応できるのでしょうか。
結論から申し上げると、対応できる言語は翻訳会社によって異なります。
ただし、英語については、多くの翻訳会社で対応しています。
一方で、フランス語を得意とする会社、中国語を得意とする会社、アジア言語に強い会社など、それぞれ特徴があります。
今回は、技術文書翻訳でも比較的ご相談の多い言語を地域別に整理してみます。
北アメリカ
英語、アメリカ英語
南アメリカ
ポルトガル語、スペイン語
ヨーロッパ
主要言語
英語、イギリス英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語
その他の欧州言語
オランダ語、ノルウェー語、スウェーデン語、デンマーク語、フィンランド語、チェコ語、スロベニア語、ブルガリア語、スロバキア語、エストニア語、ポーランド語、ハンガリー語、リトアニア語、クロアチア語、ルーマニア語、ラトビア語、セルビア語、ギリシャ語、ラテン語
アジア・中東地域
中国語、簡体字、繁体字、韓国語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、マレー語、カンボジア語、ミャンマー語、タガログ語、ヒンディー語、シンハラ語、モンゴル語、トルコ語、アラビア語、ペルシャ語、ヘブライ語
世界には非常に多くの言語があります。
言語数については学者によって見解が分かれますが、民族言語なども含めると、世界には7,000近い言語があるとも言われています。
あらためて見ると、世界の言語は本当に多いですね。
当社の対応言語について
では、当社ではどの言語に対応しているのでしょうか。
翻訳するだけであれば、上記に挙げた多くの言語に対応可能です。
ただし、専門性の高い技術文書の翻訳となると、単に言語が分かるだけでは十分ではありません。
技術文書では、製品、装置、仕様、測定、制御、品質、規格、安全性など、内容の理解が重要になります。
そのため、言語対応の可否だけでなく、その分野に合った翻訳者を手配できるかどうかが大切です。
当社では、特に以下の言語を得意としています。
英語
欧州地域の主要言語
中国語、簡体字・繁体字
特に、英語を原文とした欧州言語やアジア言語への翻訳については、技術文書でもご相談をいただくことがあります。
■多言語翻訳の進め方について
翻訳の方向は、主に以下に対応しています。
他言語から日本語への翻訳
日本語から他言語への翻訳
ただし、欧州言語や東南アジア言語への翻訳では、英語を原文として進めるケースが多くあります。
たとえば、日本語からフランス語、日本語からタイ語、日本語からベトナム語といった翻訳の場合、内容や専門性によっては、一度日本語から英語へ翻訳し、その英語をもとに各言語へ展開する流れになることがあります。
この場合、日本語から英語への翻訳工程が追加されるため、費用と納期が増えることがあります。
ゲーム、漫画、観光案内、一般的な読み物などであれば、日本語と欧州言語、または日本語と東南アジア言語に精通した翻訳者も比較的見つかりやすい傾向があります。
しかし、技術文書の場合は少し事情が異なります。
専門用語や製品知識が必要になるため、対象分野に詳しい翻訳者の選定が重要になります。
日本語は難しい言語のひとつ
世界には多くの言語がありますが、その中でも日本語は難しい言語のひとつと言われることがあります。
主語が省略されることが多いこと、敬語表現があること、漢字・ひらがな・カタカナを使い分けること、文脈によって意味が変わることなどが理由です。
そのため、日本語から他言語へ翻訳する場合は、単語を置き換えるだけではなく、書かれている内容を正しく理解し、翻訳先の言語で自然かつ正確に表現する必要があります。
技術文書翻訳では、言語力に加えて、内容を読み解く力も求められます。
当社では、対応言語の多さだけでなく、技術文書として正しく伝わる翻訳を大切にしています。
==================↓翻訳力を上げるために↓================
【英語で一言】
「すごい!」 Wow! Splendid!
splendidは、「光り輝く」という意味もありますので、輝かしく素晴らしいことを表します。
【語彙を増やして翻訳力を高めたい】
放擲 ほうてき abandonment(アバンダンメント)
投げ出すこと
責任を放擲する
==================↓当社のご案内↓===============
当社は、設立から10期目を迎えております。
本社登記は千代田区、実務は千葉県流山市にて独立し運営しております。
技術翻訳サービス会社です。
■ご提供可能なサービス 当社ができること
マニュアルや取扱説明書、製品カタログ、販促資料、販促用動画の翻訳
AI翻訳の正誤チェック ポストエディット
ネイティブスピーカーによる文法チェック
■当社が役に立っているお客様からのご要望
数行から対応してほしい。
欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。
コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。
原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。
既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。
私の個人経営会社(一人法人)となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎 LinkedInプロフィール
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください
03-6869-1917
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
リサーチ段階での質問、相談もOKです。お気軽にご連絡ください
担当者 川崎の自己紹介
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、
中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint
