説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース101 Youtube 動画字幕翻訳/クラウドファウンディング翻訳

2022年12月10日(土)08:30

「日本の英語オブザイヤー2022」が決定
”「和製英語」部門:「ライバー」 ​次点として「メタい」、「リアル開催」
「伝わらない英語」部門:「Humishige Naka body」 (原文は『中文繁体』)次点として「inundation」 (原文は『浸水』)”
引用文、出展元 source: PR TIMES Inc.

転倒事故の天才エンジニア、「絶対に横転しない」自転車で特許
“中国人の天才エンジニアは、余暇を利用して自動運転自転車の設計と製作を手掛けた。ふたつの車輪で自立し、さらには障害物を検知して回避できる。アメリカの電気自動車大手のテスラから発売されていてもおかしくないような自転車だ。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「お目にかかれて光栄です」 It’s an honor(オナァ) to meet you. I’m honored.
honor(光栄)

【語彙を増やそう】
コンセプト concept(コンセプト)
企画や商品の基本になる考え方。
コンセプトが大変に優れた企画。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

絶対守ろう!サーフィン5つの基本ルール
出展元:サーフィン@マガジン
サーフィンにもルールがあります。

ページトップ