説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

業界ニュース×翻訳視点277 欧州/アジア言語サービス会社

2026年4月27日(月) 10:00 流山市

本稿は一般ニュースや翻訳、通訳業界、個人的に気になる記事を共有します。

金融市場の文脈を訳す特化型翻訳LLM
”最初に市場翻訳を選んだのは、訳文の良しあしが判断しやすく、実務へのインパクトも大きいからです。”
引用文、出展元 source:Nikkei Inc. No reproduction without permission.
翻訳会社視点:
専門分野では汎用AIだけでなく、業界文脈に合った表現や用語整備が不可欠だと分かる事例です。
AI時代でも、現場で通じる訳文をつくるには、学習データの整備と専門家による評価が重要だと感じます。

新しい挑戦に前向きな人の共通点、88パーセントが実践
“「人生初」に積極的に挑んでいる人は、約88パーセントが週1回以上のセルフケア(運動、入浴、サウナ、サプリメントの摂取など)を行っていることもわかった。挑んでいない人は、約65パーセントにとどまる。”
引用文、出展元 source:Forbes Japan
翻訳会社視点:
良い仕事や新しい挑戦を支えるのは、日々の無理のない働き方や心身を整える習慣だと感じます。
翻訳の訳文精度向上や新しい業界、分野への取り組みも、土台が整ってこそ続けやすくなると考えさせられる内容です。

==================↓翻訳力を上げるために↓================
【英語で一言】
「つるつるした」 slippery

【語彙を増やそう】
恵方 えほう lucky direction(ラッキー ディレクション)
その年にめでたいと定められた方角
恵方参りに行く

==================↓当社のご案内↓================
当社(一人法人)は、設立から9期目を迎えております。
本社登記は千代田区、実務は千葉県流山市にて独立し運営しております。
技術翻訳サービス会社です。

■ご提供可能なサービス 当社ができること
マニュアルや取扱説明書、製品カタログ、販促資料、販促用動画の翻訳
AI翻訳の正誤チェック ポストエディット
ネイティブスピーカーによる文法チェック

■当社が役に立っているお客様からのご要望
数行から対応してほしい。
欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。
コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。
原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。
既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。

担当者 川崎の自己紹介  🙂
LinkedInプロフィール

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ