業界ニュース×翻訳視点245 欧州/アジア言語サービス会社
2025年9月15日(月) 10:00 流山市
本稿は一般ニュースや翻訳、通訳業界の気になる記事を共有します。
DeepL unveils autonomous AI agent for businesses
”企業のローカリゼーションやCS/財務などの反復業務を自動化するエージェントをベータ公開。一般提供は近日予定”
引用文、出展元 source: 2025 Cision US Inc.
現場の医師が本音で語る、災害時に備えておくべきこと
“「情報伝達手段の確保」、「患者のトリアージや搬送の判断力」、「現場の安全確保とリスク回避行動」となった。自分や家族の安全確保、自分の健康維持など、自分のことは後回しだ。”
引用文、出展元 source:Forbes Japan
==================↓翻訳力を上げるために↓================
【英語で一言】
「それ、ナイス!」 That’s nice!
【語彙を増やそう】
連動 れんどう linked(リンクト)
一部が動くと他の部分も動く。
収入に連動した支出
==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から9期目を迎えております。
本社登記は千代田区、実務は千葉県流山市にて独立し運営しております。
技術翻訳サービス会社です。
■ご提供可能なサービス 当社ができること
マニュアルや取扱説明書、製品カタログ、販促資料、販促用動画の翻訳
AI翻訳の正誤チェック ポストエディット
ネイティブスピーカーによる文法チェック
■翻訳業務に携わる方々にお聞きしたいこと
今の翻訳内容には満足されていますでしょうか
どのような翻訳内容になったらよいとお考えでしょうか
現状のままで悩みを改善し望みは叶いますでしょうか
■当社が役に立っているお客様からのご要望
数行から対応してほしい。
欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。
コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。
原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。
既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint