<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、2026年6月2日の7:11 PMに、WordPress 用のオリジナル SEO プラグイン All in One SEO v4.9.7.2により動的生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://www.excellet.co.jp/default-sitemap.xsl"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>技術翻訳　エクセレット株式会社</title>
		<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp]]></link>
		<description><![CDATA[技術翻訳　エクセレット株式会社]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[Wed, 29 Apr 2026 23:30:40 +0000]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<atom:link href="https://www.excellet.co.jp/sitemap.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<ttl><![CDATA[60]]></ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11667/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11667/]]></link>
			<title>「翻訳品質を支えるスタイルガイドとは」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 29 Apr 2026 23:30:40 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11782/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11782/]]></link>
			<title>「欧州言語翻訳②」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 27 May 2026 23:30:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11641/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11641/]]></link>
			<title>「Microsoft Word　Excelの有効活用①」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 22 Apr 2026 23:30:26 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11751/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11751/]]></link>
			<title>「DTPオペレーターとして生きていく」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 20 May 2026 23:30:17 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11660/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11660/]]></link>
			<title>日本語はなぜこんなに独特なのか</title>
			<pubDate><![CDATA[Wed, 01 Apr 2026 08:56:21 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11658/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11658/]]></link>
			<title>4月のご挨拶と 技術資料の英語化 小規模相談について</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 31 Mar 2026 09:25:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11665/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11665/]]></link>
			<title>「翻訳にはどのような種類があるのか」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 28 Apr 2026 23:30:43 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11780/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11780/]]></link>
			<title>「欧州言語翻訳①」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 26 May 2026 23:30:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11639/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11639/]]></link>
			<title>「翻訳を考えてみる」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 21 Apr 2026 23:30:48 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11749/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11749/]]></link>
			<title>「翻訳者として生きていく」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 19 May 2026 23:30:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11719/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11719/]]></link>
			<title>「ほんやく検定とは何か」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 12 May 2026 01:37:19 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11689/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11689/]]></link>
			<title>「急ぎ翻訳の対応」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 05 May 2026 23:30:59 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11794/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11794/]]></link>
			<title>「欧州言語翻訳③」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Tue, 02 Jun 2026 05:06:34 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11669/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11669/]]></link>
			<title>オンライン旅へ51</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 30 Apr 2026 23:30:44 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11767/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11767/]]></link>
			<title>外部の技術翻訳担当を月額で</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 30 Apr 2026 04:43:11 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11784/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11784/]]></link>
			<title>オンライン旅へ55</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 28 May 2026 23:30:30 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11643/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11643/]]></link>
			<title>オンライン旅へ㊿</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 23 Apr 2026 23:30:56 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11741/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11741/]]></link>
			<title>2026年5月以降のお見積基準改定について</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 23 Apr 2026 08:14:43 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11753/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11753/]]></link>
			<title>オンライン旅へ54</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 21 May 2026 23:30:50 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11725/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11725/]]></link>
			<title>オンライン旅へ53</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 14 May 2026 23:30:37 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11693/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11693/]]></link>
			<title>オンライン旅へ52</title>
			<pubDate><![CDATA[Thu, 07 May 2026 23:30:18 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11880/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11880/]]></link>
			<title>技術翻訳のトラブル事例に学ぶ：品質確認と契約内容の重要性</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 31 May 2026 07:28:27 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11599/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11599/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点275 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Sun, 12 Apr 2026 23:30:17 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11755/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11755/]]></link>
			<title>とっぷ・さんて大洋　鉾田市　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 23 May 2026 10:39:01 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11695/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11695/]]></link>
			<title>鹿島ハイツスポーツプラザ　鹿嶋市　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 03:51:14 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11691/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11691/]]></link>
			<title>「繰り返し作業を減らす意識」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 03:49:03 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11721/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11721/]]></link>
			<title>「どのようなものを翻訳するの？」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 03:47:23 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11723/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11723/]]></link>
			<title>「どのような産業分野に対応しているの？」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 03:45:49 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11728/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11728/]]></link>
			<title>かもめ荘　鹿嶋市　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 03:40:49 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11597/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11597/]]></link>
			<title>居酒屋　鹿丸　鹿嶋市　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 11 Apr 2026 03:23:26 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11759/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11759/]]></link>
			<title>新年度のご挨拶 2026年　令和8年度</title>
			<pubDate><![CDATA[Sat, 02 May 2026 13:27:05 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11560/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11560/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点273 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 30 Mar 2026 01:00:41 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11663/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11663/]]></link>
			<title>「Microsoft Word　Excelの有効活用➁」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 27 Apr 2026 23:30:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11647/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11647/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点277 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 27 Apr 2026 01:00:13 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11778/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11778/]]></link>
			<title>「差分原稿が作成できる技術」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 23:30:33 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11757/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11757/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点281 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 25 May 2026 01:00:01 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11637/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11637/]]></link>
			<title>「テクニカルライティング　理解しやすい文章を目指して」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 20 Apr 2026 23:30:06 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11622/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11622/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点276 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 20 Apr 2026 01:00:32 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11747/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11747/]]></link>
			<title>「翻訳作業の打ち合わせで聞かれること」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 18 May 2026 23:30:10 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11730/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11730/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点280 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 18 May 2026 01:00:17 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11697/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11697/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点279 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 11 May 2026 01:00:31 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11581/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11581/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点274 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 06 Apr 2026 01:00:02 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11687/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11687/]]></link>
			<title>「機械翻訳と共に進む道」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 04 May 2026 23:30:39 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11673/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11673/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点278 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 04 May 2026 01:00:01 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11788/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11788/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点282 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[Mon, 01 Jun 2026 01:00:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11786/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11786/]]></link>
			<title>湯楽々（ゆらら）　神栖市　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 29 May 2026 23:30:24 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11645/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11645/]]></link>
			<title>とんかつ きたき　鹿嶋市　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 24 Apr 2026 23:30:46 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11624/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11624/]]></link>
			<title>2026年3月現在の工業 技術翻訳単価　英語欧州言語アジア言語</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 24 Apr 2026 06:23:57 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11709/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11709/]]></link>
			<title>2026年 ゴールデンウィーク休業日のお知らせ</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 17 Apr 2026 09:35:51 +0000]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11671/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11671/]]></link>
			<title>民宿旅館 大竹　鉾田市　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[Fri, 01 May 2026 23:30:01 +0000]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
