<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- このサイトマップは、WordPress オリジナル SEO プラグイン All in One SEO によって、2026年4月4日 5:38 AM、動的 生成されました。 -->

<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://www.excellet.co.jp/default.xsl"?>

<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>技術翻訳　エクセレット株式会社</title>
		<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp]]></link>
		<description><![CDATA[技術翻訳　エクセレット株式会社]]></description>
		<lastBuildDate><![CDATA[2026-04-01T08:56:21+00:00]]></lastBuildDate>
		<docs>https://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs>
		<ttl>0</ttl>

		<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11660/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11660/]]></link>
			<title>日本語はなぜこんなに独特なのか</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-04-01T08:56:21+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11658/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11658/]]></link>
			<title>4月のご挨拶と 技術資料の英語化 小規模相談について</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-31T09:25:13+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11560/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11560/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点273 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-25T02:19:36+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11539/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11539/]]></link>
			<title>「翻訳を考える」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-19T09:26:34+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11624/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11624/]]></link>
			<title>2026年3月現在の工業 技術翻訳単価　英語欧州言語アジア言語</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-17T09:17:19+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11545/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11545/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点272 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-13T05:48:37+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11585/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11585/]]></link>
			<title>翻訳部門がない企業向け　運用サポート型 翻訳サービスとは</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-06T13:19:02+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11514/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11514/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点271 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-06T03:53:14+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11577/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11577/]]></link>
			<title>オンライン旅へ㊼</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-06T02:01:39+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11575/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11575/]]></link>
			<title>「校正と校閲」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-06T01:56:17+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11573/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11573/]]></link>
			<title>「映像翻訳②」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-06T01:42:54+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11571/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11571/]]></link>
			<title>「映像翻訳①」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-06T01:07:41+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11420/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11420/]]></link>
			<title>「契約書の翻訳」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-05T10:12:21+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11426/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11426/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点270 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-02T01:53:20+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11558/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11558/]]></link>
			<title>大野屋飲食店　鹿嶋市　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-02T01:30:16+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11556/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11556/]]></link>
			<title>オンライン旅へ㊻</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-02T01:26:39+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11554/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11554/]]></link>
			<title>「SNSをどう利用するべきか」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-02T00:53:33+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11552/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11552/]]></link>
			<title>「国際規格と翻訳」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-02T00:43:38+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11550/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11550/]]></link>
			<title>「特許翻訳」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-03-02T00:40:56+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11411/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11411/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点269 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-23T02:20:07+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11543/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11543/]]></link>
			<title>四季彩　鉾田市　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-23T02:09:34+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11541/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11541/]]></link>
			<title>オンライン旅へ㊺</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-23T01:59:17+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11537/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11537/]]></link>
			<title>「翻訳スピード」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-23T01:09:25+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11535/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11535/]]></link>
			<title>「ネイティブチェックとは」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-23T01:03:29+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11527/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11527/]]></link>
			<title>翻訳発注前にやるべきこと：マニュアルの曖昧表現を減らし、用語を確定する相談サポート</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-19T09:51:26+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11389/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11389/]]></link>
			<title>「翻訳会社へ相談する時のメール文」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-19T08:26:11+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11387/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11387/]]></link>
			<title>「用語集とスタイルガイドの重要性」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-17T11:14:37+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11519/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11519/]]></link>
			<title>翻訳発注前 相談サポート を正式メニューとして開始しました</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-17T11:12:33+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11396/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11396/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点268 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-16T02:04:19+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11511/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11511/]]></link>
			<title>潮騒の湯　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-16T01:36:22+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11509/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11509/]]></link>
			<title>オンライン旅へ㊹</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-16T01:23:15+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11507/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11507/]]></link>
			<title>「とある翻訳者の1日」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-16T01:17:47+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11505/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11505/]]></link>
			<title>「特急料金」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-16T01:14:26+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11503/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11503/]]></link>
			<title>「なぜトラドス(TRADOS)を使う？」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-16T01:09:22+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11479/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11479/]]></link>
			<title>翻訳を依頼する前に相談できる外部相談役サービスを構築しています</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-12T10:22:08+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11360/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11360/]]></link>
			<title>「技術翻訳会社の紹介」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-10T12:56:06+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11362/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/column/2026/11362/]]></link>
			<title>「用語集とは」欧州／アジア言語　技術文書翻訳サービス会社のコラム</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-10T12:55:38+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11438/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11438/]]></link>
			<title>AI翻訳の時代こそ大事 技術文書の品質安全チェック</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-08T07:47:31+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/job/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/job/]]></link>
			<title>翻訳の仕事がしたい方へ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-08T05:15:16+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11452/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11452/]]></link>
			<title>多言語展開の最小セット作り</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-08T03:18:40+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11449/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11449/]]></link>
			<title>技術要約から販促パック</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-08T03:17:43+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11444/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/news/2026/11444/]]></link>
			<title>ドキュメント運用改善パック</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-08T02:57:52+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11272/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11272/]]></link>
			<title>にんたまラーメン 大洗店　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-07T09:18:48+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11305/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11305/]]></link>
			<title>大洗温泉 とびた荘　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-07T09:18:25+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11424/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11424/]]></link>
			<title>大洗町健康福祉センター ゆっくら健康館　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-07T09:18:02+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11409/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11409/]]></link>
			<title>大洗サンビーチキャンプ場　大洗町　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-07T09:17:46+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11394/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11394/]]></link>
			<title>大洗キャンプ　大洗町　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-07T09:17:28+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11368/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11368/]]></link>
			<title>ハプナ・ビーチビレッジ　大洗町　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-07T09:17:06+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11342/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/blog/2026/11342/]]></link>
			<title>旅館・民宿　セイラーズ　大洗町　茨城県サーフィン前後の食事処／宿　技術翻訳会社の趣味ブログ</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-07T09:16:36+00:00]]></pubDate>
		</item>
					<item>
			<guid><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11369/]]></guid>
			<link><![CDATA[https://www.excellet.co.jp/industrynews/2026/11369/]]></link>
			<title>業界ニュース×翻訳視点267 欧州/アジア言語サービス会社</title>
			<pubDate><![CDATA[2026-02-06T02:17:02+00:00]]></pubDate>
		</item>
				</channel>
</rss>
