説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

安心して依頼できる翻訳会社はあるの? 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、製造業、工業、技術文書翻訳

2021年10月27日(水) 10:00

先日、翻訳会社は、数千社あると書きました。
検索すると無数にヒットします。
発注する側としては、選択肢が多すぎて悩んでしまいますね。

翻訳したい内容物の一部を翻訳会社に見せて、
対応できるか?得意としているか?を聞いたほうが良いですね。

意外と正直に答えてくれます。
得意か不得意かを。
納品時のトラブルを避けたいので、どの分野でも出来ますという翻訳会社は少ないです。

上場、非上場、会社の規模で見分ける方法もあります。
当然、規模の大きい翻訳会社は、バックアップ体制が充実しています。
ただし、校正の修正回数制限や作業仕様が少し変わると契約し直しとなったりするため、
柔軟性が若干悪いです。

小規模の会社は、バックアップ体制は弱いです。
しかし、納期や作業仕様変更に柔軟に対応してもらえます。
土日、祝日でも連絡が取れる場合もあります。

信頼できるとは、
正直に良いこと、悪いことを伝えてくれるか否かかと思います。

 ・複数の翻訳者を登用する場合
 ・用語集や参考資料が無い場合
 ・短納期の場合
 ・大幅値引きをした場合

上記のような場合、どのようなリスクの説明をするかなどは、
注意して聞いたほうがいいですね。

不安な人は、翻訳会社の人間と会うべきです。
翻訳会社の実績の豊富で、規模が大きくても
やりとりする担当者により円滑に仕事ができるかが違いますので。
どの仕事でも同じですね。

翻訳は急ぎの場合が多いけど。対応できる?
翻訳業務は、突然発生することもあります。
他の部署や関係者が事前に教えてくれなかった場合が多いですが。

【英語で一言】
「先生はいつも、優しく教えてくださいます。」 He always teaches us with patience(ペイシェンス).
with patienceは、「忍耐、根気、容認をもって」すなわち「優しく」となります。
 
【語彙を増やそう】
 華燭の典 かしょくのてん marriage ceremony(マリッジ セレモニー)
 結婚式
 華燭の典を挙げる。

==================↓当社のご案内↓===============
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ挑戦する組織や人々を応援します!

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

問い合わせフォームから翻訳のご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

03-6869-1917 
エクセレット株式会社Facebook

代表 川崎の自己紹介  🙂

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集/TRADOS所有者優先発注

エクセレット株式会社WEBサイト

健康や医療相談の情報
出典元:厚生労働省WEBサイト
ページ下部に相談先や相談内容が掲載されています。
厚生労働省の電話相談窓口 電話番号:0120-565653(フリーダイヤル)

ページトップ