説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

当社のサービス紹介 工業 産業 技術翻訳/取扱説明書制作

2019年1月10日(木)11:00 千葉県流山市 曇り 北西の風 2℃

親子で楽しむ0歳からのリトミックコンサート
2月2日の土曜日に、流山市生涯学習センターで開催されます。
リトミックはスイスの音楽教育家であるエミール・ジャック・ダルクローズが開発した教育法です。
音楽を聴きながらリズムにあわせて身体を動かし、自分なりの表現をすることで、心や身体、社会性を育みます。

小さい子どもであれば、身近にあるものを使って音を楽しんだり、少し大きくなったら歌を歌ったり、音楽にあわせて動物の真似をしたりします。音楽の授業にも近いですが、わかりやすく考えると、音楽と体育が一緒になったような教育といえます。

さて、年も明けましたので、改めて、当社のサービスを紹介することにします。

1.技術翻訳サービス
翻訳ですが、マニュアル、説明書、カタログを対象としています。

WordデータやPDFデータ、InDesignデータなどを支給していただき、
翻訳を行います。

言語は、英語が多く、中国語、韓国語、欧州全域の言語、東南アジア地域の言語です。

分野は、製造業です。機械、装置、自動車などの工業製品を得意とし、
軽工業から重工業まで対応しております。

2.マニュアル制作サービス
設計書や仕様書をご支給いただき、
開発部門、設計部門の方と打ち合わせ、実機操作をしながら、
目次構成、本文の執筆を行います。
業界では「テクニカルライティング」と言われています。
1ページあたり1万円~3万円です。

3.レイアウト成型(DTP)
原文と同じレイアウトに整える作業です。
文字の大きさ、行間、図やイラストの位置調整、画像加工、
目次のリンク、ページ内リンク、索引のリンク設定作業です。

印刷する際の入稿データ(トンボ付きPDFデータ)作成も可能です。

対象データは、MS-Word、Excel、PowerPoint、
Adobe InDesign、Illustrator 、PhotoShopなどです。

1.と3.
2.と3.は、通常セットの作業ですね。
単体のみでも対応可能です。

1.のみの場合は、テキストデータのご納品となります。
どの原文に対する訳文なのかを分かるようにご納品します。

4.新サービス 抜粋版マニュアル制作+翻訳
例えば、200頁あるマニュアルを20~30または40~50ページにまとめます。
翻訳が必要な場合、翻訳も行います。
抜粋版制作のみも対応します。

①既存の文章の抜粋のみで構成する
②要点をリライトし構成し直す

①はお客様にご指示いただくことで、
抜粋した部分の再構成料金と翻訳料金となります。

抜粋作業を当社側で行う場合は、全体の読み込みが必要となり、
結果的に②の作業となります。

②の場合は、全体の読み込みをし、さらにテキストのリライト作業が発生しますので
再構成料金+原稿制作(リライト)料金+翻訳料金と実機操作や打ち合わせが数回が必要です。
翻訳作業のように丸投げとはいかず、何回かやり取りが必要になります。

クイックガイド制作のようなイメージですね。

原稿制作料金は、まとめる内容により幅がでます。
1ページ数千円で抜粋し、まとめられる場合もありますが、
1ページ2万~3万円かかる場合もございます。

■英語で一言
「すっごく疲れているの」I’m wiped out.
be wiped out へとへとになるの意味です。

サービス内容を聞いてみたい、まずは翻訳、レイアウト成型(DTP)の見積をしてほしい方は電話、メールにてお願いします 🙂

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

■Youtubeチャンネルを作りました↓↓
エクセレット株式会社の紹介動画

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎

ページトップ